The word seigyō 生業 translates as occupation, work, or living in English. I had the privilege of translating Prof. Mutsuhiko Matsuda’s paper based on his research into occupational folklore. The translated paper titled “Occupational and Environmental Folklore” has been published in the Japanese Review of Cultural Anthropology (Volume 19, Issue 2, 2018, pp. 35-62). Released September 4, 2019, it is now available online. PDF link
The mountain goddess enshrined at Yamanokami Shrine in Miyagi Prefecture’s Misato Town is known far and wide for her efficacy in relation to childbirth. Women have long come to the shrine to borrow a tiny pillow which they take home to ensure an easy and uneventful, that is safe, delivery of their baby. They return the pillow after their child has been born. Many believe that the color of the pillow (red, white, and blue) correlates to the sex of the child, but the priest explained that from the perspective of the shrine the color has no such meaning. The display of phallic offerings in the anterior of the main building attests to the shrine’s strong connection to fertility. Alongside those is another point of interest, a stuffed bear, which is a curious but amusing artifact. During the summer, many visitors come to take a stroll through the multicolored hydrangea in the garden.
I presented at the 61th Annual Meeting of the Association for Indology and the Study of Religion on June 9, 2019 at Tenri University. The translated title of my presentation is as follows: “The People Searching for Happiness: A Case Study of the ‘Natsume Yujincho’ Anime Pilgrimage.
A trek to the Takayama Inari Shrine in Tsugaru City, Aomori Prefecture reveals hundreds upon hundreds of stone, ceramic, and wooden statues of foxes. Once worshiped in homes and businesses for success and prosperity, they are now amassed in silence, sentinels to the passing of time.
I have written an article offering a detailed analysis of one shrine’s koema 小絵馬, small wooden prayer tablets. The article additionally provides a history of the research on koema that have focused not on illustrated prayers (as was traditional), but rather on written prayers, which is the form that predominates today. The article can be found in the Journal of Human Informatics which is published annually by The Institute for Research in Human Informatics at Tohoku Gakuin University. PDF link
Article: “A Comprehensive Survey of Small Votive Prayer Tablets” Journal of Human Informatics (人間情報学研究), Vol. 24, 2019, 15-34.
Definitely worth visiting, Miho Shrine located in Shimane Prefecture is the main shrine for Ebisu, one of the Seven Gods of Fortune. Ebisu, who is often pictured with a fishing rod in hand, brings luck to fishermen. The connection is strongly felt at Miho Shrine. The shrine was historically a stopping point for boats passing out to sea.
Anchors, knives, and other tools, having fallen into the depths of the ocean water, present a problem for fisherman. It breaks the taboo against dropping metal objects into the sea, something that is likely to enrage Ryujinsama, the serpent like water deity. Laying on the bottom, reflecting light, these lost articles known as usemono 失せ物 could scare of the fisherman’s catch. So what to do? Renderings of the lost articles are drawn and offered at the local shrine in order to appease the protectorate deities of the sea.
From a 1980s era pamphlet with the aim of discouraging delinquency, an image of a male high school student (juvenile delinquent). [Translated from the original Japanese text]
I was elected as a representative of the Hokkaido-Tohoku block for the Folklore Society of Japan.
Department store display for Sanrio’s Hello Kitty goods. Shinto-like elements: 1. Back display in the shape of votive prayer tablet (絵馬 ema) with a Shinto shrine bell to ring when making a prayer 2. Hello Kitty doll costumed as a shrine maiden (巫女 miko) 3. Small case with image of Hello Kitty as shrine maiden performing a purification ritual 4. Pen case for success in studying and passing exams 5. Votive prayer tablet for writing a wish
At the Mikata Ishi Kannon Shrine in Fukui prefecture, people offer prayers to cure various ailments connected to hands/arms and feet/legs. They write their names and prayers on minature wooden votives in the shape of an arm or leg. In the past they would have offered their own hand carved votive. But now the votives are supplied by the shrine. Crutches on display attest to the healing power of the enshrined deity. Some visitors even dedicated their prosthetic limbs.
I am now a member of the Japanese Association for Studies of Religious Folklore.
日本宗教民俗学会に入会しました。 （日本語 Japanese）
Re-thatching a roof: Community work 屋根葺き：共同作業