Protecting the protector お地蔵を守る北陸

Jizo shrine (2)

As seen from this example from Toyama, a stone roadside shrine has been completely covered with a straw matting and a plastic blue sheet to protect it from snow during the winter months.

Whereas in many parts of Japan the roadside statues of the Buddhist saint named “Jizo” is left open to the elements, the people of the Hokuriku region (Fukui, Ishikawa and Toyama prefectures) express their strong devotional ties to Buddhism by wrapping up the Jizo statues and shrines.

Jizo shrine

On the drive leading up to a farmhouse sits an old, moss covered stone shrine enshrining a stone statue of Jizo. The usually exposed front is covered with straw matting to protect the inside statue from the winter snow. This will be removed with the change of the seasons.

Jizo shrine (closeup)

A closeup of the above photo. Even care is taken to ensure that Jizo is able to see out of the shrine by cutting a small window in the protective covering. Perhaps this is evidence of the local people’s strong affection for Jizo.

 

Advertisements

Setsubun 節分

On February 3rd in homes throughout Japan, family members will walk through the rooms of their home throwing beans (mamemaki) in a purifying ritual. While tossing the beans family members will shout  oni wa soto, fuku wa uchi (demons out, good luck in) as if to bring about fortuitous luck in the upcoming year. It is common for one person to

mame (Small)

A bag of beans. While in some parts of Japan the beans used are soybeans, in the Tohoku region peanuts are commonly used. Pictured here is a bag of soybeans.

play the role of the oni (demon) in this ritual. Often the father of the household is relegated to this job. During this period of seasonal change, like others, was believed to have been a time when evil spirits and monsters gathered, and caused plagues and other disasters. Family members will also eat an amount of beans in accordance with their individual ages sometimes adding one. The addition of one bean may be a symbolic assurance of living another year or may reflect kazoedoshi (a traditional method of counting age in which the one year is counted for time in the womb). Beans are eaten so as to ward off evil and increase resistance to illness.

 

oni

When purchasing beans at a store, a paper mask of an oni (demon) is provided as well.

 

 

 

 

 

 

What does the fox say? 近所に狐

What does the fox say? Not a lot actually. When a young fox appeared in our neighborhood this past year, despite being wild, it was not particularly alarmed by the presence of humans. So much in fact, that it didn’t budge when children and parents burst out of the local elementary school gymnasium after the children’s performance had finished.

IMG_4552

Perhaps the fox’s arrival was a response to the flattening of local forested mountains in the creation of large-scale solar panel farms.

IMG_4557

In one sense, the fox’s arrival was reassuring though, because earlier last spring as I was doing my morning jog two phantom shapes crossed in front of me. Their speed, mixed with my surprise, as well as a hazy, early morning twilight, left some uncertainty in my own mind as to what I had seen.  It was a sort of dreamy experience. But now I am pretty confident that I had seen what I had seen.

Article: Folk performance 論文:伝統芸能

An article (in Japanese) examining the traditional folk performances names has been earlier published in the journal of the Folklore Society of Aomori Prefectures.

「中野神楽におけるイエの祭り―三戸郡南郷村中野地区の事例から―」という論文を青森県民俗の会の 『青森県の民俗』 第四号に2004年に載せられました。ここで、改めて紹介します。

論文の抜粋

一、はじめに

イエを舞台に行われてきた信仰に基づく行事や祭りは、戦後民法によるイエ制度崩壊の影響を受け、近年の農村においても希薄になった感がある。そのようにして古い習慣がすたれつつある現代ではあるが、青森県三戸郡南郷村において、今もなお年に一回開催される春祈祷は、人々の紐帯の機会となっている。

Continue reading

Article: Shrine system 論文:四十八社

An article (in Japanese) examining the one villages shrine system was previously published in Tohoku University’s journal The Bulletin of the Tohoku Culture Research Room.

「島守四十八社にみる地域と信仰―三戸南郷村島守地区の事例から―」という論文を 『東北文化研究室紀要』に載せられました。ここで、改めて紹介します。

Continue reading

Essay: Foreign residents in disaster エッセイ:災害と日本在留外国人

An essay (in Japanese) looking at the problem of foreign residents in Japan in the wake of the Great East Japan Earthquake has been earlier published in a special edition of the journal Modern Religion entitled “Catastrophic Disaster and the Turning Point of Civilization.”

「東日本大震災と日本在留外国人」というエッセイを 『現代宗教:大災害と文明の転換』 に載せられました。ここで、改めて紹介します。

論文の抜粋

大地震が起き、引き続いて恐ろしい津波があった。その結果として原子力発電所は水浸しにされてしまった。原子炉建屋の爆発が口火となり、外国人が窮地に陥る日本から脱出し始めた。言うまでもなく東日本大震災は類例のない出来事であった。石原慎太郎東京都知事は大地震が起きた後、自衛隊が寄せ来る外国人の暴動を鎮圧するというシナリオを想定したことがある(『朝日新聞』2000年4月12日付)。それは2011年3月11日以降の外国人における災難から逃れる現象と大きく異なった。

Continue reading

Article: A shaman’s protectorate deities 論文: 日本シャマニズム

An article (in Japanese) examining the acquisition of protective deities by a woman who was to become has been earlier published in the journal of the Folklore Society of Tohoku .

「津軽のカミサマの成巫過程―守り神を手がかりに―」という論文を東北民俗の会の 『東北民俗』第36輯 に載せられました。ここで、改めて紹介します。

論文の抜粋

一、はじめに

日本列島の最北端、津軽地方にはカミサマと呼ばれる民間宗教者が多数活躍し、この地方の信仰風景において無視できない存在となっている。カミサマは「霊感」と呼ばれる特殊能力をもつ点から、地域社会において祈祷師あるいは霊媒者といった社会的役割を果たしている。

Continue reading

Article: House names 論文:屋号について

An article (in Japanese) examining the names giving to houses (households not families) has been earlier published in the journal of the Aomori Prefecture Folklore Association.

「屋号と村人の世界観―三戸郡南郷村島守地区の事例から―」という論文を青森県民俗の会の 『青森県の民俗』 第三号に2003年に載せられました。ここで、改めて紹介します。

論文の抜粋

一、はじめに

本稿では、青森県三戸郡南郷村の島守地区を対象としてとりあげ、地区において今も活きている屋号に焦点を当てて論じてみたい。農村・漁村はもちろん、都会においても屋号を使っている地域は、今なお多数確認される。とはいえ日常的に屋号を使う人の数が日々減っていることは間違いないことで、いずれ屋号は自然消滅の日を迎えるかもしれない。

Continue reading