New article: “To be Seen, not Just Read”

Title:

“To be Seen, not Just Read: Script Use on the Votive Prayer Tablets of Anime, Manga, and Game Fans”

Abstract:

This article proposes one social explanation for the occurrence of graphic variation in contemporary written Japanese by examining a heretofore unexamined context of writing. Embracing the material culture approach, I explore the ema (votive prayer tablets) dedicated at Shinto shrines by fans of popular culture media productions (Sengoku Basara 戦国BASARA, Rakudai Ninja Rantarō 落第忍者乱太郎, Natsume Yūjinchō 夏目友人帳). Fans pen text on the ema that follows aesthetics of manga as well as online communication, incorporating features that are usually limited to print and online writing. Analyzing upwards of 2,000 ema from three shrines, this article proceeds to dissect a writing style composed of a mix of syllabaries and symbols using ‘thick description’ to evince the emotion behind fans’ calculated efforts to construct text that is not simply to be read, but to be seen. Seeking to answer the question of what fans attempt to achieve by writing on the ema in the way that they do, I will reference folklorist Elliott Oring’s ‘appropriate incongruity’ to put forth an argument that fans, harnessing a sense of play and endeavoring to animate the text on the ema, intimate by means of the visual presentation of writing-restricted variation a questioning of the perceived division between the two-dimensional and three-dimensional worlds.

“To be Seen, not Just Read: Script Use on the Votive Prayer Tablets of Anime, Manga, and Game Fans” Japanese Studies, 2022, pp. 1-22.

Link to journal:

https://doi.org/10.1080/10371397.2022.2031138

Article about Anime Pilgrimages アニメ・ゲーム聖地巡礼についての論文

An article (in Japanese) titled “Examining the Modern Pilgrimage: Anime and Games Give Birth to Sacred Places” has been earlier published in the Folklore Society of Japan’s journal “Nihon Minzokugaku (Japanese Folklore)” Vol. 51.

「現代巡礼考―アニメ・ゲームから生まれた聖地―」 という論文を日本民俗学会の『日本民俗学』  第 283号に載せることが出来ました。ここで、改めて紹介します。

Continue reading